Расцвет его относится к VII--VIII вв. н. э.)! Сундук, хранящий мертвую мечту, золотой песок и кудри луны, серебряные кольца! В тебе, многоэтажном, древние города...
Прежде любовные записки на груди носили, а теперь какие-то там бюллетени. И название-то нелепое: бюллетени". Он снова бросил осторожный в..
И зачем слова? Откуда взять материалу для речей? У всякого возникает своя мысль, возникают и зреют думы и мечты, воспоминания и образы...
Вы читаете «Мертвые повелевают. Часть 3», страница 1 (прочитано 0%)
Бласко Висенте Ибаньес
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
I
Два дня спустя, когда дон Хайме, вернувшись с рыбной ловли, ждал обеда
у себя в башне, появился Пеп и с известной торжественностью поставил на стол
корзинку.
Крестьянин начал было извиняться за свой неожиданный приход. Дело в
том, что жена и Маргалида опять ушли в Кубельскую обитель, а мальчик их
провожает.
Фебрер стал есть с большим аппетитом, так как провел в море все утро с
- Пеп, ты хочешь мне что-то сказать и не решаешься,- промолвил Хайме на
ивисском диалекте.
- Да, сеньор, это верно.
И Пеп, подобно всем застенчивым людям, которые сомневаются и
колеблются, прежде чем заговорить, но, преодолев робость, бросаются вперед
очертя голову, подстегиваемые собственной боязнью, стал прямолинейно
высказывать свои мысли.
Да, ему надо сказать кое-что, причем очень важное. Два дня он все
обдумывал, но теперь больше молчать не может. Если он решился принести
сеньору обед, то лишь для того, чтобы поговорить с ним. Что угодно дону
Хайме? Зачем он смеется над теми, кто его так любит?
- Я! Смеюсь?.. - воскликнул Фебрер.
Да, он смеется над ними. Пеп с прискорбием это утверждал. Что такое
случилось в ту ненастную ночь? По какой такой прихоти сеньор явился на
смотрины и уселся рядом с Маргалидой, словно ее поклонник? Ах, дон Хайме!
Фестейжи - дело нешуточное: из-за них люди дерутся насмерть. Ему,
конечно, хорошо известно, что сеньоры над этим смеются и смотрят на здешних
крестьян как на дикарей; но беднякам надо простить их обычаи, позабыть о них
и не омрачать их редких радостей.
Настала очередь опечалиться и Фебреру.
- Но если я вовсе не смеюсь над вами, дорогой Пеп! Если все это правда!
Узнай же раз навсегда: я так же добиваюсь руки Маргалиды, как Певец, как
этот мерзкий верро, как все влюбленные молодые люди, которые приходят к тебе
по вечерам на кухню. В ту ночь я пришел потому, что не мог больше выдержать,
потому что внезапно понял причину гнетущей меня тоски, - потому что я люблю
Маргалиду и женюсь на ней, если она даст согласие.
Тон его слов, искренний и страстный, не оставлял Пепу повода для
сомнений.
- Так, значит, это правда! - воскликнул он. - Кое-что мне об этом
сказала дочка, со слезами на глазах, когда я спросил ее, почему пожаловал
сеньор... Поначалу я ей не поверил. Девицы нынче такие самоуверенные!
Воображают, что все мужчины, словно спятив, готовы бежать за ними.
...
РВ — "Русский вестник".
РСл — "Русское слово".
Совр. — "Современник".
СПбВед. — "Санкт-Петербургские ведомости".
Чернышевский — Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. в 15-ти томах. М., Гослитиздат, 1939—1953.
[* Первая половина примечаний (до статьи "Темное царство"), а также примечания к статьям "Стихотворения Я. П. Полонского" и "Шиллер в переводе русских писателей" подготовлены В. А. Викторовичем, остальное — Г. В. Красновым.]
УКРАИНСКИЕ НАРОДНЫЕ РАССКАЗЫ МАРКА ВОВЧКА ПЕРЕВОД И. С. ТУРГЕНЕВА
Впервые — Совр., 1859, No 5, отд. III, с. 103—104.
Марко Вовчок (псевдоним М. А. Вилинской-Маркович) была близка к революционно-демократическому направлению в русской литературе. Первая книга ее рассказов на украинском языке — "Народнi оповiдання" (СПб., 1858). В переводе Тургенева этот сборник вышел под названием "Украинские народные рассказы".
Настоящая заметка является лишь первой частью журнальной статьи. Вторая часть была написана Н. И. Костомаровым (см. примеч. 3). Позднее в статье "Черты для характеристики русского простонародья" о новом сборнике писательницы Добролюбов развил свой взгляд на ее творчество (наст. изд., т. 3).
1 Отдельные рассказы М. Вовчка в авторском переводе печатались в "Русском вестнике" в 1858 и 1859 гг.
2 К. — Н. И. Костомаров, сотрудничавший в "Современнике" в 1856-1861 гг.
3 Далее в "Современнике" идет отзыв Костомарова. Он отмечает, что драматические, а порою и трагические события из жизни крестьян, изображенные М. Вовчком, могут быть отнесены на счет отдельных злоупотреблений помещиков. Рассказы эти, писал он, не коснулись тех сторон крепостничества, "которые бы вытекали из его сущности, были бы необходимыми и постоянными его признаками и тем показывали неприложимость самого принципа к потребностям настоящего времени"...